夫James,リタイアグレイハウンドのSakura,Peachesと一緒にポートランド郊外に住んでいます。


by j_mcrorie
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30

<   2008年 09月 ( 9 )   > この月の画像一覧

Another Greyhound picnic

またグレイハウンドピクニックに行ってきました。
今回参加したのは、Golden State Greyhound Adoptionというグループ。
We went to another Greyhound picnic. This one was sponsored by Golden State Greyhound Adoption.
c0078451_1182555.jpg




汗ばむくらいのよい天気のなか、たくさんのグレイハウンドに囲まれて、一日楽しく過ごしました。
It was a beautiful sunny day.
We had a nice time with a lot of greyhounds.
c0078451_1110723.jpg



グレイハウンド・ランニングコンテスト。スピードガンで速さを調べます。
Sakuraは出遅れて、時速28マイル(時速45キロ)。
They had a Greyhound running contest.
Sakura had a slow start, but ran 28mph.

c0078451_11153438.jpg




グレイハウンド・ルーイング(singing)コンテストもありました。
みんな上手に歌っていました。
They had rooing contest too.
The greyhounds sung very well!
c0078451_11181080.jpg



友達との再会もありました。
前回のグレイハウンドピクニックで出会った美人犬Sierra!
We saw some old friends there. This beautiful girl's name is Sierra.
c0078451_11202850.jpg



サンフランシスコに住むMicah。ふわふわコートのスイートボーイです。
We met Micah, who lives in San Francisco. He is a sweet boy and has a smooth coat.
c0078451_11233096.jpg


今回集まったグレイハウンドは100匹以上。
どの子もスイートでした。
There were at least 100 greyhounds there! All of them were sweet natured.
c0078451_11244032.jpg




木陰でのんびり過ごすひととき。周りにはグレイハウンド。ゆったりとした秋の一日でした。
We sat in the shade and enjoyed the day, surrounded by doggies. It was a beautiful fall day.
c0078451_11241636.jpg




このときの様子は10月3日(金)夜7時よりチャンネル5 CBSで放映される予定です!
The picnic will be shown on channel 5 CBS news at 7 pm this Friday.
[PR]
by j_mcrorie | 2008-09-30 11:02 | グレイハウンド

試食 sample

近所のスーパーで配っていた試食。
大盤振るまいな盛りつけにびっくり!
試食品を盛り付けるお姉さんは、これでもかとばかりの大盛りで配っていました。
日本ではありえない・・・。
This was a sample I received at a nearby supermarket.
I thought the sample was a large serving.
The girl at the counter was handing them out with a big scoop.
It wouldn't happen like this in Japan.

c0078451_1248446.jpg
半分くらい食べてしまったのだけど、かなりの大盛りです。
メニューはQuinoaのサラダ。買わなかったけど、さっそく真似しました。
Even though I had half of it, it was still too much.
It was Quinoa salad. I didn't buy it like this, but I made something like it.
[PR]
by j_mcrorie | 2008-09-25 12:42 | 食べ物

Doggie parents' party

いつも公園で会うドッグオーナー主催のパーティに行きました。

We went to a party for the owners of the dogs we always meet in the park.

c0078451_7113260.jpg


フィンガーフードを持ち寄るポットラックでした。
沢山並ぶおいしそうな食べ物の中にペンギンを発見!
かわいいだけじゃなく、おいしかった!

It was a pot luck party; everyone brought finger food.
Amid all the good looking food, we found penguins!
Not only cute, but also delicious!

c0078451_713435.jpg



私はいなり寿司を作っていきました。
カリフォルニアロールほど有名ではないので、「これも一応寿司です」って説明しました。
I made Inari-sushi. It is not as famous as California rolls, so I explained that they were a kind of sushi.
c0078451_7143458.jpg



c0078451_716828.jpg

今度は私も連れて行ってね。
Take me there next time!
[PR]
by j_mcrorie | 2008-09-22 07:08 | サンフランシスコの生活

choice 選択

もし会社限定のビジネスバッグがキティがミッキーだとしたらどっちを選ぶ?
If you have to choose a business bag, either Kitty or Mickey, which do you want to have?

c0078451_12143249.jpg
キティ
Kitty bag

c0078451_12151562.jpg
ミッキー
Mickey bag


James「自殺」
James said 「I'd choose suicide」


渋滞中の意味のない会話より。
That was stupid conversation we had while we were stuck in a terrible traffic jam.
[PR]
by j_mcrorie | 2008-09-19 12:06
グレイハウンド・ピクニックに行ってきました。
今回参加したのはWine Country Greyhound Adoptionという
ソノマやナパなどワイナリーがある地域のグループのイベント。
総勢50匹あまりのグレイハウンドとグレイハウンドloverが集まりました。

We went to a greyhound picnic.
The event was sposored by Wine Country Greyhound Adoption, in the wine regions of Sonoma and Napa.
There were about 50 greyhounds and greyhound-crazy people.
c0078451_13255130.jpg



たくさんの催しがありました。
チャリティーくじの景品はグレイハウンドグッズやワイナリー提供の高級ワイン!
残念ながら私たちは全部ハズレでしたが!
It was a lot of fun.
They had a raffle. The prizes included greyhound stuff and gourmet wine offered by Napa valley wineries.
Unfortunally we didn't win anything.
c0078451_13302448.jpg



アジリティのクラスがありました。
They had an agility class.
c0078451_13315011.jpg



午後にはみんなで湖のほとりを散歩しました。
Sakuraは常に先頭に立ちたがって、誰よりも張り切って歩いていました。
It the afternoon we walked together around the lake.
Sakura was eager to be in front of the pack.
c0078451_13332397.jpg



たくさんの友達に会えました。
We met a lot of greyhound friends.


Roxy はピクニックの3日前にアダプトされたばかり。
新しい家族と一緒にとてもリラックスしていて、幸せそうでした。
Roxy was adopted just 3 days ago.
She was relaxed with her new family.
She seemed really happy with her new life.
c0078451_13354459.jpg



TomiさんちのBarbaraちゃんみたいな女のコ。
She looks like Barbara from Tomi-san's family.
c0078451_13424871.jpg



こんな美人も!
She is gorgeous too!
c0078451_15514627.jpg



Fannyとお気に入りのブランケットをシェアしたのも楽しい思い出。
Sakura sharing her favorite blanket with Fanny was one fun memory.
c0078451_13442866.jpg




グレイハウンド・ピクニックにははじめて参加しましたが、こんなに楽しいものだったとは。
一日中グレイハウンドに囲まれ、参加者とグレイハウンドの話ばかりしていました。
50匹もの犬が集まったのにもかかわらず、一度もけんかしたりもめることもなく、
どの犬もとても行儀が良いのにも感心しました。
Joining this greyhound picnic was a first experience for us.
We talked just about greyhounds all day.
Even though there were 50 greyhounds, there was no trouble at all.
All of the dogs were well-behaved.


おみやげにもらった、グレイハウンド型のクッキー。
このクッキー型欲しいなあ!
Greyhound cookie was one of the gifts for attendees.
I'd like to get this cookie cutter.
c0078451_13524097.jpg

[PR]
by j_mcrorie | 2008-09-17 13:14 | グレイハウンド
勝負! 
Fight!
c0078451_9165098.jpg


負けた!
I lost!
c0078451_919464.jpg


やった!
I am the winner!
c0078451_920011.jpg



次こそは・・・!
May be next time!
c0078451_9215895.jpg

[PR]
by j_mcrorie | 2008-09-13 09:14 | グレイハウンド

Dog friendly restaurant

Zazieでは毎週月曜日、店内奥にあるガーデンパティオで犬と一緒に食事ができます。
You can have dinner with your doggies at Zazie, a restaurant in Cole Valley, in their garden patio every Monday night .


c0078451_1154359.jpg
天気が良かったこの日は早い時間から満員でした。
It was a sunny day, the restaurant was full by early evening.


c0078451_11593046.jpg
犬たちはレストランからトリートをもらえます。Sakura はうれしそう。
Zazie offers treats for doggies! Sakura seemed quite happy.



c0078451_123128.jpg
人間用にはこちら。サーモンのなんか。カジュアルなフレンチビストロです。
This is for people. Salmon something.
The restaurant is like a casual french bistro.
[PR]
by j_mcrorie | 2008-09-09 11:48 | サンフランシスコの生活

Transgender

ある学校に通うために取り寄せた申請書。
性別のところが
I received a registration form for a school.
It has 3 spaces to check your gender.

◎Female ◎Male ◎Transgender

となっていました。
さすがサンフランシスコ!
That's San Francisco!


ところが、中学生のお子さんがいる友達に聞いたら
最近は高校の申請書にもTransgenderチェック欄があるそうです。
びっくり!
On the other hand, a friend of mine who has a daughter told me, the registration for some high schools is the same!




もしTransgenderをチェックしたら、扱いに差が出るのが知りたかったけど、
Jamesに止められたのでやめました。
I wanted to know what would have happened if I checked transgender, but James said I shouldn't.


c0078451_3591221.jpg

[PR]
by j_mcrorie | 2008-09-06 03:48 | サンフランシスコの生活

The regrettable food party

The regrettable food party と題されたパーティ。
このパーティの主催者、Lonさんは、
1940,50,60年代のレシピを見てびっくり! 今ではありえないメニュー!
昔の人はこんなもの食べていたの!?
驚きの、そして懐かしいメニューを再現してくれました。
The regrettable food party.
Food of the 1940's, 50's, 60's. What were they thinking?
How they eat this bilge??
Our leader Lon created a classic era menu.
The menu was full of surprising and good old-style food.
c0078451_3514054.jpg

c0078451_3182176.jpg




前菜
Bold Beginnings
c0078451_3161631.jpg
当時人気のスタイルは、小さな前菜をつまようじで刺したデコレーション。
パセリで彩りを加えるのも欠かせません。
ウインナーソーセージに缶詰のマッシュルームをおしゃれに合わせました。
仕上げにはマスタード。
鮮やかなパセリのグリーンが食欲をそそります。
In that era, one of the popular styles was serving with toothpicks.
Parsley was necessary as a garnish.
Vienna sausage mixed with canned mushrooms. Dont forget to dip in mustard! Green parsley to increase your appetite.

c0078451_3502458.jpg
みんなでマエストロLonの指示に従ってデコレーション。ウインナー、ベーコン、スパムなど加工肉を使うのがポイントです。どれも塩辛くなってしまいますが。
People forrowed Maestro Lon's instructions.
Vienna sausage, bacon, spam. Using cooked meat is the point of the menu.
It tasted kind of salty though.


メインコース
Main Assault

まずはキャベツ、もしくはレタスを敷くのがお約束。
To start, you had to spread cabbage or lettuce on plates.
c0078451_4111324.jpg



Here is some of the astonishing menu!
c0078451_425193.jpg
キャベツに包まれたミートローフ。下にはたっぷりトマトケチャップを敷いています。
Hun cuisine(Swamp thing): Savory meat loaf stuffed in cabbage with processed tomato blood and green olives.


c0078451_4295026.jpg
缶詰めサーモン、パン、玉ねぎなどをフードプロセッサーでミックスしたサーモンローフ。
ホワイトソースをたっぷりかけていただきます。
Horrors from the Briny Deep: Salmon loaf with creamed fish eggs (peas and onions)

ここまでは「あり」なメニュー。なかなか美味でした。
I thought they tasted fine, actually they were nice!


Here we go!

c0078451_436462.jpg
さくらんぼゼリーにコカコーラをミックスしたサラダ!
Bing cherry Jell-O salad with coca-cola.


c0078451_4404696.jpg
ライムゼリーにマヨネーズ、チーズを乗せました! 意外とこれはおいしかった。Jamesは嫌いだったみたいだけど。
Lime Jell-O with pears, mayo and sharp cheddar cheese!
Actually, this tasted great.
James said "yuk" though.



デザート
Final Endings

チョコレートケーキ、ケチャップ入り! 味は…まさにパワー オブ ケチャップ。チョコレートの味は見事に消えていました。
The power of Ketchup: chocolate cake with that special commercial ingredient. Chocolate flavor was overpowered!
c0078451_4511939.jpg



なぜこのような不思議なメニューが生まれたのか?
その背景には40~60年代、あらゆるものを売らんがために、販売戦略の一環として、新たなメニューが生み出されたそうです。
ちなみにチョコレートケーキにケチャップを入れるのはしっとりさせるためだそう。

So why did this strange menu even exist?
In that era, menus were created as part of a sales strategy for certain products.
Ketchup was suggested for use in chocolate cakes to keep the cake moist.



すべてのメニューは私にとって未知のものでしたが、
みんな「懐かしい」「母がよくつくってくれた」なんて言いながら食べていました。
Everything was new for me.
People said "It reminds me of elementary school parties..."
" My mom used to make this..."
c0078451_415592.jpg

c0078451_4441663.jpg
c0078451_4452264.jpg


豪華なメニュー&レアものワインのパーティよりも、ずっと楽しいパーティでした!
We had a lot of fun with friends. That was much better than a "gourmet" menu and rare wine party!
[PR]
by j_mcrorie | 2008-09-01 01:59 | 食べ物